Форум без темы
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.



 
ФорумФорум  Последние изображенияПоследние изображения  РегистрацияРегистрация  ВходВход  

 

 [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.

Перейти вниз 
Участников: 4
АвторСообщение
Arch atheist
Сферический тролль, настолько он жирен
Сферический тролль, настолько он жирен
Arch atheist



[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyСб Сен 27, 2008 2:00 pm

Лабиринт Тзинча.

Тзинч Бог Перемен и Повелитель Колдовства. Его царство соткано из материи, являющейся чистой магией, переплетенной обманом и заговором. Из всех диковинных пейзажей Царства Хаоса, домен Тзинча самый причудливый и непостижимый. Кристаллический Лабиринт Тзинча покоится на огромном переливающемся плато; его присутствие ощущается во всем царстве демонов. Постоянно меняющиеся и движущиеся дороги, состоящие из кристаллов всех цветов, крест-накрест пересекают владения Тзинча. Скрытые пути, сотворенные из обмана и интриг, пронизывают владения других богов, связывая вместе фракции Царства Хаоса. В Кристаллическом Лабиринте Тзинча нет демонических воинов. Его собственные иллюзорные тротуары и проходы являются достаточным препятствием против злоумышленников, не обладающих сильнейшим разумом для различения воображаемого.
Его блестящие коридоры отражали не только свет, но и надежды, страдания, мечты и кошмары. Кристаллический Лабиринт не просто отражает, но и искажает, превращая устремления и замыслы в безумие и отчаянье. Изменяющийся в соответствии с непостижимыми замыслами Тзинча, Кристаллический Лабиринт постоянно перемещается и перестраивается; каждый закоулок, поворот и тупик являются мимолетной прихотью Лорда Судьбы. Заблудившиеся в Лабиринте обречены на вечные блуждания, с уничтоженным разумом и мечтами, раздавленными колесами их собственных амбиций. В центре лабиринта, скрытом от тех, чье понимание недостаточно безумно, скрывается величественная Невозможная Крепость. Искривленные кристаллические шпили и башни из голубого и розового пламени корчатся и вырываются из ядра крепости. Они существуют лишь мгновение биения сердца, затем мерцают и исчезают, сменяясь новой и еще более безумной архитектурой. Ворота, окна и дверные проемы зияют подобно открытым голодным ртам, захлопываясь спустя мгновение, запрещая весь доступ. В Невозможной Крепости заключена сущность Царства Хаоса. Здесь не существует физического пространства и времени. Можно бродить неделями в камере размером с наперсток или одним шагом пересечь лигу. Гравитация изменяется, перемещается или вовсе исчезает. Свет всех цветов спектра и оттенков, неизвестных в реальной вселенной, возникает из изменяющихся стен.
Изменяющаяся цитадель для смертных абсолютно непостижима. Ограниченные своей материальностью, люди сходят с ума, в то время как их тела взрываются или вытягиваются в разные стороны силой, вызванной непостоянными помыслами Тзинча. Даже демоны с трудом выдерживают искривленный ужас Невозможной Крепости, с безопасностью перемещаться по ее коридорам может лишь Бог Изменений. Великие Демоны Тзинча пользуются секретным путем, ведущим к внутреннему святилищу Невозможной Крепости; Сокрытой Библиотеке, где Тзинч вынашивает свои вечные козни. Сокрытая Библиотека содержит все отголоски знаний, каждую мысль каждого существа от края до края пространства и времени. Перед глазами Тзинча все книги, папирусы и свитки ограничены, смертные существа безмерно погружены в обман и неопределенность; однако так проходит их ежедневная жизнь, полностью не сознающая бесчисленные противоречия и пятна на своих душах. Тзинч не может не вмешиваться в дела царства смертных, иногда этого требует его Великая Игра против своих братьев богов, но чаще для удовлетворения своей потребности вмешиваться, манипулировать и управлять. Тзинч не марает руки шумными войнами, выигрывать сражения он предпочитает не грубой силой, а хитростью и разрушительным колдовством. Погруженного в свои невообразимые мысли Тзинча не беспокоит ничто, кроме плетения сложных интриг. Пока смертные будут лгать, а зависть и амбиции процветать, Тзинч со своей магией будет кукловодом вселенной.

Страж лабиринта.

Говорят, что в запутанном лабиринте Тзинча пролегает истинный путь к беспредельному знанию, следовать по которому могут и смертные и демоны. Эти дороги ведут через девять врат, и каждые из них запретны для входа. Врата выглядят как золотые арки, высотой в три человеческих роста, увитые пурпурным, голубым и розовым пламенем. Все ворота охраняет Страж лабиринта, нечто на вид немногим более, чем гигантский летающий рот. Сущность Стража позволяет одновременно следить за всеми девятью вратами. Когда кто-то приближается к вратам, Страж загадывает ему одну из Девятисот Девяноста Девяти Загадок Тзаратксота. У Стража нет ушей и он не может услышать ответ, и потому не может выдать тайну лабиринта, но врата заколдованы так, что открываются при правильном ответе. Говорят, что загадки настолько трудны, что только величайшие хитрецы и логики могут дать ответ на них. При неправильном ответе Страж проглатывает злоумышленника! Легенды гласят, что только одному претенденту, сокрытому под обликом девочки с маленькой черной собачкой, удалось пройти через все врата. Когда Тзинч допрашивал Стража об этой неудаче, тот обвинил ее в мошенничестве.


Последний раз редактировалось: Стрилятель (Чт Окт 09, 2008 5:47 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
Hamsterling
Великий Безликий




[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyВт Окт 07, 2008 6:22 pm

Цитата :
домен Тзинча
Территория будет смотрется лучше, кмк.

Цитата :
Сокрытая Библиотека содержит все отголоски знаний, все мысли каждого существа пересекли пространство и время.
Пересекая?


-----------------------------
Цитата :
девочки с маленькой черной собачкой
А это на что намёк?
Вернуться к началу Перейти вниз
DrinkeR
Старший Наливарий
DrinkeR



[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyВт Окт 07, 2008 6:28 pm

Hamsterling пишет:
Цитата :
девочки с маленькой черной собачкой
А это на что намёк?
Уже обсуждали на вахе. Тонкий юмор это.
Вернуться к началу Перейти вниз
Arch atheist
Сферический тролль, настолько он жирен
Сферический тролль, настолько он жирен
Arch atheist



[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyВт Окт 07, 2008 6:31 pm

Цитата :
Территория будет смотрется лучше, кмк
Хотел перевести как владения, но не стал. Домен нормально звучит.

Цитата :
Пересекая?
Также непонятно получится.

Цитата :
А это на что намёк?
Волшебник Изумрудного города или как он там у буржуев.
Вернуться к началу Перейти вниз
DrinkeR
Старший Наливарий
DrinkeR



[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyВт Окт 07, 2008 6:34 pm

Волшебник страны Оз.
Вернуться к началу Перейти вниз
overl0rd
Третий вариант
overl0rd



[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyВт Окт 07, 2008 6:44 pm

Я уверен, Стрилятель и так это знал :D
Вернуться к началу Перейти вниз
Arch atheist
Сферический тролль, настолько он жирен
Сферический тролль, настолько он жирен
Arch atheist



[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyВт Окт 07, 2008 7:06 pm

:or:
Вернуться к началу Перейти вниз
Hamsterling
Великий Безликий




[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyСр Окт 08, 2008 4:11 pm

Цитата :
Также непонятно получится.
А фразу-оригинал? Мож понятней станет.
Вернуться к началу Перейти вниз
Arch atheist
Сферический тролль, настолько он жирен
Сферический тролль, настолько он жирен
Arch atheist



[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyСр Окт 08, 2008 4:31 pm

The Hidden Library itself contains every scrap of knowledge, every thought of every creature across space and time.
Вернуться к началу Перейти вниз
Hamsterling
Великий Безликий




[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyСр Окт 08, 2008 5:08 pm

Цитата :
The Hidden Library itself contains every scrap of knowledge, every thought of every creature across space and time.
"...Библиотека....знаний, каждую мысль каждого существа от края до края (в всем)пространствя и времени."

Кстати, тут помоему лучше оставить именно с тавтологией "каждую...каждого". Это подчеркивает исключительность.
А слово "across" тут применяется скорее в значении "от края до края", чем "пересекать" и т.а.

Вот такие мысли. На истину не претендую.
Вернуться к началу Перейти вниз
Arch atheist
Сферический тролль, настолько он жирен
Сферический тролль, настолько он жирен
Arch atheist



[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyСр Окт 08, 2008 5:32 pm

Так осмысленней, да.
Вернуться к началу Перейти вниз
Hamsterling
Великий Безликий




[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. Empty
СообщениеТема: Re: [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.   [перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта. EmptyЧт Окт 09, 2008 10:43 am

Цитата :
от края до края пространствя и времени
;)
Вернуться к началу Перейти вниз
 
[перевод] Лабиринт Тзинча, Страж лабиринта.
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1
 Похожие темы
-
» [перевод] Востроянские Первенцы
» [Перевод] Битва за Бездну (up 10.02.09)
» [перевод] Штурмовое отделение

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Форум без темы :: Переводы-
Перейти: